欢迎来到樱花国际日语,请选择离您最近的中心:
全国     浙江     江苏     山东     福建     广东    
华东区   上海    杭州  宁波  苏州  无锡  南京  昆山  常州  扬州    徐州
华北区   北京  大连  天津  青岛  济南  石家庄  沈阳   呼和浩特  
西北区   西安  太原 
华南区   广州  深圳  佛山    珠海  厦门  福州 
西南区   重庆  成都  昆明  贵阳
华中区   合肥  武汉  郑州  长沙   南昌
×

商务日语口语速成

来源: 樱花国际日语    时间:2017/08/28   浏览量:
关键词:

商务日语口语速成

对话1

どちら様でしょうか。 您是哪位。

A:失礼ですが、旭貿易会社の方ですか。

B:はい。どちら様でしょうか。

A:私は岩井物産の坂上と申します。(名刺をだして)どうぞよろしくお願いします。

B:よろしくお願いします。失礼しますが、何のご用でしょうか。

A:実はわが社は貴社の取り扱い製品に興味を持っておりますので、日本に輸入しようと考えています。

B:ああ、そうですか。じゃ、どうぞ、こちらの商談室へいらしてください。ゆっくり話させていただきたいと思ういます。

A:はい、お邪魔します。

A:请原谅,您是旭贸公司吗?

B:是的,您是哪位?

A:我是岩井物产的,我叫坂上。(拿出名片)这是我的名片,请多关照。

B:请多关照,对不起,请问您有什么事?

A:实际上我们公司对贵公司经营的产品很感兴趣,因此正在考虑能否进口到日本。

B:啊,是嘛。那么请到我们的会议室,我想我们可以好好的谈一谈。

A:好的,那么打扰了。

商务日语口语速成  

对话2

松田社長がおいでになることを伺っておりました、ずっと待ちでおりました。 我听说松田社长要来,一直在期待着您的大驾。

A:ご紹介します。こちらはわが公司に王経理です。この方は松田機械の松田社長です。

B:ようこそいらっしゃいました。

C:はじめまして、どうぞよろしくお願いいたします。

B:こちらこそ、どうぞおかけください。松田社長がおいでになることをうかがっておりました、ずっと待っておりました。

:どうもありがとうございます。王経理とお会いできて、非常に嬉しく存じます。

B:今回の合資の話が順調に進みますよう期待しております?

A:我来介绍一下。这位是我们公司的王经理。这位是松田机械的松田社长。

B:欢迎欢迎。

C:初次见面,请多多关照。

B:哪里哪里,请坐。我听说松田社长要来,一直在期待着您的大家。

C:谢谢,能和王经理见面,我很高兴。

B:我希望这次的合资事情能够顺利进行。

对话3

ご高名はかねがね伺っておりました。 久仰您的大名。

A:山野博士、わが研究所の呉所長を紹介させていただきます。

B:こんにちは。

C:こんにちは。ご高名はかねがね伺っておりました。

B:大変恐縮です。お目にかかれて、嬉しいく思います

C:わが研究所においでくださって、本当にありがとうございます。ご滞在中、楽しくお過ごしになりますよう心からお祈りします。

B:ご丁寧に、恐れ入ります。

A:上野博士,请允许我介绍我们研究所的吴所长。

B:您好!

C:您好,久仰您的大名。

B:哪里哪里,能见到您我很高兴。

C:谢谢您能来我们研究所,祝您逗留期间过得愉快。

B:谢谢您的关心。

对话4

ジェトロの山本さんから木下部長のことを伺いまして... 日本贸易振兴会的山本先生跟我说起过您。。。。。。

A:中国紡績品進出口公司の周と申します。ジェトロの山本さんから木下部長のことを伺いしまして...

B:ああ、周さんですか。さっき山本さんから電話がありましたよ。紡績品進出口の方ですね。

A:はい、そうです。実はわか社が今度大阪支店を設けることになりました...

B:ええ、もう山本さんから聞きました。

A:支店のことについて、ゆっくりお話したいんですが、もしよろしければ、ご都合のいい日を教えいただけませんか。

B:来週の火曜日はいかがでしょうか。今週はちょっと忙しくて...

A:分かりました。じゃ、火曜日、もう一度お伺いします。

A:我是中国纺织品进出口公司的,我姓周。。日本贸易振兴协会的山本先生跟我说起过您。。。

B:啊,是周先生啊。刚才我还接到山本先生的电话呢。您是纺织品进出口公司的吧。

A:是的。实际上我们公司决定要在大阪设立分部。。。

B:嗯,我听山本先生说过。

A:关于分部的事我想和您好好谈谈,如果可以的话,能不能告诉我一个对您来说合适的日子呢?

B:下个星期二怎么样呢?这周稍微有点忙。。。

A:好的,那星期二我再来拜访。

对话5

ご紹介を願えませんか。 你能给我介绍一下吗?

A:渡辺さん、あの方は秋葉理事長じゃないですか。ご紹介を願いえませんか。

B:あ、そうです。ご紹介いたしました。理事長、こちらは友人の李です。こちらは秋葉理事長です。

A:初めでお目にかかります。李でございます。どうぞよろしくお願いします。 C:こちらこそ。どうぞよろしく。失礼ですが。お勤め先は?

A:青島ビール公司です。日本営業課の課長をしております。

C:やあ、青島ビールですか。日本でも有名ですね。

A:渡边,那位不是秋叶理事长吗?你能给我介绍一下吗?

B:是呀。我来介绍一下吧。理事长,这位是我的朋友,姓李。这位是秋叶理事长。

A:初次见面,我姓李。请您多多关照。

C:哪里哪里,请多关照,对不起,请问您在哪里工作?

A:青岛啤酒。我是日本销售科的科长。

C:呀,是青岛啤酒啊。在日本也很有名的。

对话6

簡単な自己紹介をさせていただきます。 请允许我简单地自我介绍一下。

A:簡単な自己紹介をさせていただきます。私は張森です。「張」は「弓に長い」、つもり「出張」の張で「森」は「もり」の森です。中国の北京から参りました。どうぞよろしくお願いします。

B:こちらこそ、よろしくお願いします。では、ここのメンバーを紹介しますと、酒井さん、西紀さん、佐田さんです。

A:このたび、中日貿易についてお話ができることを、非常に嬉しく思います。

B:ええ、私たちも前からずっと楽しみにしておりました。

A:じゃ、本題に入りましょう。

A:请允许我简单的自我介绍一下。我叫张森。“张”是“弓长张”,就是“出张”的张,“森”是“森林”的森。我从北京来,请多多关照。

B:哪里哪里,请您多多关照。那么我来介绍一下这里的成员,酒井先生、西纪先生、佐田先生。

A:这次能和大家探讨中日贸易,我非常高兴。

B:嗯,我们也一直期待着。

A:那我们进入正题吧。

对话7

先ほど、ご紹介いただいた久保です。 我是刚才承蒙介绍的久保。

A:今日の講演会を始めさせれいただきます。まず。ご講演いただく久保先生を簡単にご紹介させていただきます。久保先生はハーバーと大学の教授で、長年開放経済学についてご研究なさっております   では、久保先生、お願いします。

B:先ど、ご紹介いただいた久保です。

A:今天的讲演会开始了。首先,请允许我简单介绍讲演人久保先生。

久保先生是哈佛大学的教授,常年致力图开放经济学的研究。那么久保先生,有劳了。

B:我是刚才承蒙介绍的久保。

上一篇:小编偷懒还没写
下一篇:日本出国留学好吗?出国去日本留学怎么样