気分がちょっと悪い是身体有点不舒服的意思。
機嫌が悪い/気持ちが悪い/気分が悪い 有何区别:
我们来看一下「機嫌」「気分」「気持ち」这三个词的意思。
「機嫌」:多是用来形容暂时的心理状态(一時的な心の有り様を言うことが多い),而且只能用「良い」「悪い」来修饰;
「気分」:不如「気持ち」的感情状态持久,类似于「機嫌」多表示暂时的心理状态,但是需要注意的是「気分」多是从肉体,健康状况等生理感受出发来阐述心情的(単なる心持ちというよりは肉体的な状態、健康状態との関連から述べられることが多い);
「気持ち」:在这三个词中使用范围最广,它指内心所处的状态(心のおかれている状態),具体的说就是“嬉しい”“悲しい”“寂しい”等各种心情;因此就有了「嬉しい気持ち」「悲しい気持ち」等表达,;另外,它还有“思想准备,精神准备”的意思;
常用日语口语:
1、風呂の付いていないところでも結構です。 没有洗澡间的房子也行。
2、大変結構です。 那太好了。
3、メニューを見せてください。 请让我看一下菜单。
4、お決めになりましたか。 您决定要点什么吗?
5、部屋代はいくらですか。 房钱多少?
厨房再大一点,就可以在那儿吃饭了。
6、日当たりがいいでしょう。 日照不错吧?。

沪公网安备 31010102003839号