すみません、ご心配「しんぱい」をお掛「か」けしました。
对不起,让您费心了。
謝「あやま」ります。
我向你道歉。
すみません、少「すこ」しお話「はなし」できますか。
请原谅,我能跟你说会儿话吗?
すみません、すぐ戻「もど」ります。
对不起,我一会儿就回来。
全部「ざんぶ」私「わたし」のせいです。
这全怪我。
ごめんなさい。
对不起。
すみません、ご迷惑「めいわく」をかけしました。
真抱歉,给您添麻烦了。
私「わたし」は本当「ほんとう」にわざとでわないです。
我实在不是有意的。
どうぞお許「ゆる」してください。
请接受我的歉意。
どうすれば許「ゆる」してくれますか。
你怎样才能原谅我呢?
本当「ほんとう」はそういう意味「いみ」ではないのです。
我本来不是那个意思。
どうお詫「わ」びすればいいのか分「わ」かりません。
我真不知道该怎么表达我内心的惭愧。

沪公网安备 31010102003839号