こんなものですと三千円です是这个要上税三千日元的意思。
日语中ことだ和ものだ的区别
★【ことだ】用法如下:
动词连体形 ことだ「用于劝告,要求,表示说话人认为某种做法很有必要等」相当于汉语的(应该 最好 )与「~たほうがいい」的用法相似
例:①他人の悪口は言わないことだ。
不应该说他人坏话
②痩せたければ、食べないことだ。
想要减肥的话最好少吃。
★【ものだ】用法如下:
?前接(动词/形容词连体形)表示道理,常识,习惯或理所当然的事,相当于汉语的(自然就
理应 )
例:人のお宅へ伺う时、电话をしてからいくものだ。
去别人家前理应事前打个电话通知一下。
?表示惊讶,感叹,相当于汉语的(啊。。。。。)
例:时の経つのは早いものだ、彼と别れてもう3年になった。
其他常用日语口语:
1.何時発ですか。 几点起飞?
2、部屋代はいくらですか。 房钱多少?
3、一泊で六千円です。 一晚上6000日元。
4、私は大工ができます。 我会木工。
5、先週、電話で連絡いたしました。 上周电话联系过了。
6、空港までは直行のバスはありますか。 有直达机场的公共汽车吗?

沪公网安备 31010102003839号