お金と通帳でございます是这是您的钱和存折的意思。
日语问题:请问「でございます」和「でいらっしゃいます」的区别:
“でございます” 属于礼貌语,是由“である”(即“ござる”是“ある”的礼貌语)(也即“です”)变来。既可以用在人身上(包括自己)也可以用在事物上面。用了后使语气郑重礼貌。
如:事务室は二阶でございます。(办公室在二楼)/ 私は王でございます。(鄙姓王)
それは山田さんの鞄でございます。(那是山田先生的包)
而“でいらっしゃいます”是尊敬语,只用在对方(或被尊敬的第三人称上)身上,表示对对方或他人的尊重心情。“でいらっしゃる”即“である”(也即“です”)的尊敬语表达,其中的“いらっしゃる”相当于"ある或いる"
其他常用日语口语:
1、今日のレートはいくらですか。 今天的汇率是多少?
2.これが漢方薬で、副作用がないのです。 这是中药,没有副作用的。
3、これは学生向きの本です。 这是面向学生的书。
4、とても読みやすいと思います。 我看非常容易读懂。
5、食前に飲むのですか、食後に飲むのですか。 饭前服,还是饭后服?
6、ちょっと下がっていますね。 有点下降啊。

沪公网安备 31010102003839号