「カードをお入れください」という表示が出ました是“ 请插入卡片”指示灯亮了的意思。
“お纳めください”为什么是“请你收下”的意思。
首先纳める就不仅仅是缴纳的意思。也有收的意思。它本来就有好几种意思。
1 一定の范囲の中にきちんと入れる。収纳する。きまった所にしまう。「制品を仓库に―?める」「刀を鞘?(さや)?に―?める」「カメラに―?める」「胸に―?めておく」
2 金や物などを受け取って自分のものとする。手に入れる。受纳する。获得する。「薄志ですが、―?めてください」「胜利を―?める」「手中に―?める」
3 (纳める)渡すべき金や物を受け取る侧に渡す。纳入する。「授业料を―?める」「注文の品を―?める」「お宫にお札を―?める」
4 乱れているものを、落ち着いて穏やかな状态にする。争いや动揺をしずめる。治める。「纷争を―?める」「怒りを―?める」
其他常用日语口语:
1.北のほうへ行きなさい。 请往北走。
2、丸の内側までお願いします。 请到丸之内那边。
3、国へお帰りになるんだそうですね。听说你要回国吧?
4、帰る支度でお疲れになったでしょう。 回国准备很累吧。
5、駅まで何キロありますか。 到车站有多少公里?
6、どこか具合が悪いんじゃありませんか。 是不是哪儿不舒服?

沪公网安备 31010102003839号