欢迎来到樱花国际日语,请选择离您最近的中心:
全国     浙江     江苏     山东     福建     广东    
华东区   上海    杭州  宁波  苏州  无锡  南京  昆山  常州  扬州    徐州
华北区   北京  大连  天津  青岛  济南  石家庄  沈阳   呼和浩特  
西北区   西安  太原 
华南区   广州  深圳  佛山    珠海  厦门  福州 
西南区   重庆  成都  昆明  贵阳
华中区   合肥  武汉  郑州  长沙   南昌
×

日语儿童昵称区别

来源: 樱花国际日语    时间:2017/08/28   浏览量:
关键词:

このところ、子どもが犠牲になる痛ましい事件が続いているように思います。そういったニュースで出て来る被害者の子どもの「敬称」に注目しました。つまり、「ちゃん」「くん」「さん」の使い分けについてです。読売テレビ報道局のSチーププロデューサーに聞いたところ、日本テレビ系列(NNN)では、一応の「目安」として、

近来,接连发生一些儿童遇害事件。在这些新闻报道中,受害孩子的“敬称”也受到了人们的关注。即关于“ちゃん”“ くん”“   さん”的使用类别。据读卖电视播报局某S姓普通制作人说,日本电视系列(NNN)中,

日本文化  

【男子】

【男生】

(小学校入学前)「ちゃん」

(上小学前)“ちゃん”

(小学校入学後)「くん」

(正在上小学)“君”

(11歳以上)「くん」

(11岁以上)“くん”

(中学?高校)「くん」(相手がどう呼ばれるのが自然かによって「さん」もあり)

(初、高中)“くん”(如果叫“さん”比较自然也可以用“さん”)

【女子】

【女生】

(小学校入学前)「ちゃん」

(上小学前)“ちゃん”

(小学校入学後)「ちゃん」

(上小学后)“ちゃん”

(11歳以上)「さん」

(11岁以上)“さん”

(中学?高校)「さん」

(初、高中)“さん”

となっているそうです。

大致制定了以上规矩。

「ちゃん?君?さんの使い分けについて」

“关于ちゃん?君?さん的区别使用”

各社で基準があるようなので、特に今回、放送分科会でまとめて「用語集」に載せる必要はない。

因为每家电视台都有自己的标准,因此此次特别将播放分科会中总结的“用语集”展示给大家看。

1.(NHK)学齢前は「ちゃん」

①誘拐?交通事故など痛ましい事件事故の場合は「ちゃん」

②愛らしさを強調する場合は「ちゃん」。ただ小学校の教育の中で、敬称を「さん」で統一している県もあり、その県の支局のローカル放送では全部「さん」を使っているケースも。

1.(NHK)将学龄前儿童称为“ちゃん”

①在诱拐、交通事故等不幸的事件中,称呼为“ちゃん”

②如果要强调孩子的可爱,则称为“ちゃん”。但是在一些小学教育中,也有一些县统一将孩子敬称为“さん”,这些县的地方电视台将这些孩子全部统称为“さん”。

2.(ABC)加古川の事件は「ちゃん」→痛ましいので「さん」に変えた。(=NHKとは逆のケース)

2.(ABC)加古川事件中的“ちゃん” →因事件过于凄惨敬称改为“さん”。( =与NHK相反的案例)

和歌山で起きた事件の被害者の「11歳の小学5年生」の「敬称」だが、NHKでは「さん」を使っていたが、それ以外のメディアは「君」だった。各社、使い分けの基準はどうしているのか?(共同通信)

上一篇:小编偷懒还没写
下一篇:日本出国留学好吗?出国去日本留学怎么样