大阪行きの寝台急行を二枚ください是请给二张到大阪的直快卧铺票的意思。
盖を开けてください。(あける) 盖を开いてください。(あく) 这两个句子都是请开一下盖子的意思吧,这两个词有什么区别吗? 还有第一个词是他动词? 视界が开ける。(ひらける)这里这个词是自动词,一般后接e段的都是自动词吧??
开けてください是对的,开いて是自动词不能用在这种请求巨型。
下面的ひらける自动词,词性根据经验判断,你学日语学的越久单词量越丰富越清楚。根据xx段判断你只会悲剧。
其他常用日语口语:
1.近くにスーパーがありますか。 附近有超市吗?
2.王という名前で予約してありますが。 用姓王的名字预订过了。
3、また祇園祭?葵祭りがあります。 另外还有八坂神社的庙会和贺茂神社的庙会。
4、ここから長城に登ります。 从这里开始登长城。
5、シングルルームでいいです。 单人房间就可以了。
6、買い物に便利ですね。 买东西很方便。

沪公网安备 31010102003839号